Compendio de anglicismos evitables

98. Cash

Una vez me dijeron: "El dinero sólo sirve para una cosa, para contarlo". Y es verdad. El periódico, el pan, un kilo de naranjas o un café en el bar de siempre son algunas de nuestras compras cotidianas en las que se todavía se produce un intercambio físico y simultáneo de mercancías por un poco de papel timbrado o por unos discos de metal acuñado. Además, debo confesar que me gusta anticiparme a la máquina registradora del supermercado y calcular mentalmente cuánto me deben devolver antes de que aparezca esa cifra en la pantallita. Este pequeño juego matemático no me sería posible si todo se pagara con tarjeta o a través del teléfono móvil, pero todo llegará. La palabra hoy analizada significa: 'dinero representado en monedas o billetes, a diferencia de los cheques, órdenes bancarias o créditos' y la empelamos para referirnos al dinero contante y sonante. Este término es totalmente evitable por existir en castellano palabras de idéntico significado, tales como 'efectivo' o 'metálico' para las opciones más obvias, pero también 'dinero', 'billetes', 'monedas', 'cuartos, 'pasta', 'guita', 'parné' o, la favorita de hoy, '¿Que yo te debía tres euros? Pues mira, me viene genial porque así me quito de encima todos estos centimitos. No te importa, ¿verdad?'.

Comentarios

No hay ningún comentario

Añadir un Comentario: